語言研究的全球化與在地化
全球化觀點下的華語研究諸問題從
「白痴造句法」等看『概念的結合』與『語法的結合』之轉換問題
新進的語言與文化不斷給台灣帶來新東西,這是一種傳統,
它一直延續至今。
今天,外國的事物仍然不斷輸入台灣,
不斷把他們的特色帶到台灣來,不斷提高著台灣人民的多樣性、多元文化。
而因為這樣的文化,包容了現代年輕人的“變”。
要勝任一個無國界經理人,「流暢的英語溝通能力」當然是必備條件,
但如果僅止於此,經理人還是常常鎩羽而歸,
「你必須enjoy當地的文化,」
暨南大學國際管理學院院長莊正民指出:「也就是『在地化』的能力。」
對人才流動有深刻研究的104人力銀行總經理楊基寬也分析:如果到了異國,
就要把心鎖在當地,「譬如你到大陸,你的生命和生活就要比大陸人『更大陸』,
要完全放棄以前的歷史,」他強調:「否則你怎會想得出策略來贏得人心。」
在地化
在地化是指把一項產品或服務的文字和應用程式加以改編,
使其可以在某個文化或語言的市場被接受。翻譯是當地化的核心工作。
在地化的工作範圍比文字翻譯還廣,除了把文字轉化成為當地熟悉的語言之外,
還必須考慮到許許多多和當地有關的細節,
例如貨幣、國家法規、假日、文化上的敏感事物、產品或服務的名稱、
性別以及地理差異等等。成功的當地化服務或當地化產品,
看起來就好像是在當地文化環境中所自然形成的一樣。
在地化的工作主要包括:
‧ 翻譯文字內容、軟體原始碼、網站、或資料庫內容。
視情況可以用「機器翻譯」來進行初步的翻譯。
‧ 把圖形或視覺上的東西改編使之合乎當地文化。
‧ 最後工作是對內容、系統和整合產品的品管。
凱伊(Alan Kay)再1969年時曾說過:
「未來的電腦必然成為從學者專家到小女孩都能夠輕易使用的東西,
所以其操作的指令也是將會與人類的自然語言逐漸互相同化。」
一個設計師的任務是藉由本身的直覺去發覺與構築世界的新價值,
並且具體地予以描繪出來,而新的價值-創新,
其實就是描述人們對未來願景的一種方式。
新語言的設計,
這種未來的願景並不是某些人的專有事實上它是所有人都必須依賴的生命力與原動力。
他對政治、企業、經營、藝術、科技等的發展都會產生莫大的影響力與牽引力。
所以即使他可能只是一個小小的點,但這說不定就是一種集體的描繪未來的能力。
所以這不只是一項年輕人的創新運動,也可以說是一項社會文化運動。
新的設計出現,常常是由於新材料及相關技術的出現所促成。
因為經濟全球化下的產物瘋狂的行銷,
每個廠商莫不為了能夠真正的成為全球化下的現產業,
而積極的通出堪稱「被普遍喜愛的」、「人們都想擁有的」、「不作他想的」,
「以及作為大家的標準的」,而她們也真的作到了;
也因為如此,使的在近幾年人們隨著瞬息萬變的市場趨勢而起舞的環境裡,
掉入一昧追求眼花撩亂的流行。
現代年輕人的思考、文化是建構的。以前人小時候玩的是固定的玩具,
到近代自己手工作的玩具,但時即使是自己親手作的,
仍然不脫離出固定形式的範疇;而現在的年輕人玩的多是組合是的玩具,
例如積木、組合的機器人、組合的玩偶、電腦同時執行許多程式..等。
我們也可以由此見到年輕人的語言也稍稍的透露出這一點訊息。
年紀較長的人語言的使用不一定是優美的,但是一定是完整的。
年輕人的用語卻是破碎的集合。
日本設計師下野利美曾經如此形容過樂高積木:
「全然不同於過去那種以製成品為主的要型態的玩具,他是以單元組合的概念,
讓使用只可以依照自己的意志,自由地去將單元拼湊成各種東西,.....,
由於其單元之間是採用隻間是採用相當基本的組合所構成,
所以及富有發展性與變化之可能性,...」而這正是現代年輕人語言的特性,
拼湊之外又多了許多的變化與新意,而這可能是年紀較長的人所無法理解的。
現代年輕人的文章,常常是文法錯誤的,語言跟文字間被嚴重的混淆,
因此有人說這是一代不如一代,但我們是否可以說這是一種新的語言,是一種文化正在轉變的過程呢?
文學評論者冒爾頓(Moulton)說過:「初期的文學,都是由人口傳。此種文學,
乃是一種流動文學,每經一次的傳達,即不免要發生一部分的變化。
再口傳時代,著者是一般歌人的全體。任何歌人,也可以採用他人的詩歌,並可隨已改動。...」
此處可以看出兩點:一、文學的產生是集體的、合作的。二、口傳詩歌是富有變動性的。
而再那個時期,詩歌是著重於口傳的方式,因此語言的聲韻、詞句簡單,富有美感等就是一個重點。
而現今,因為流行文化之中,黑人音樂,亦即饒舌音樂佔了很大的一部分,事實下年輕人之間溝通常有的一個語言。
耳濡目染之下,簡單的語句、特別的音調也變成了現在年輕人講話的一個特色。
而本來因為文字而變的優美的語言,又回到口傳文學時期一樣,由簡單的詞語拼湊出來了。
而這次的變化,卻是因為全球化下的流行文化強勢推銷所產生的。因此,除了語言不同之外,
全世界的年輕人都漸漸的以這種說話的方式來溝通,這也變成年輕人文化的一部分了。
特別因為年輕人的反叛性,以及流行文化的關係,更造成了年輕人對以前的語言感到不耐,造成了反彈現象。
也因為如此造成了年輕人的語言加速的改變,不管是所謂的Z世代用語或是說注音文、文字中參雜了簡易的日文或英文。
網際網路有一個特點就是上網是一個人的事,一個人面對一個螢幕,以前的人溝通聊天都是在團體裡面,
面對面的發生,但是網路卻把個人從團體裡面抽離出來,抽離出來後重新成為全球化網路社群裡面的一員。
可是當人被從團體裡面抽離出來,使的個人遠離了人群,變的孤單;造成一種現象,也可能是一種心態,
尋找,且渴望早日擁有能有效排除寂寞感的東西,以前的BBS、現在的網路。
而現代的年輕人從小就在接觸網路的狀態下,更容易的感覺到孤單,因此更會去追求網路上的聊天、溝通,
而網路上用的都是簡單的文字、簡短的語句,甚至是單純的符號,而這也加速年輕人的語言變化。
而跟此類似的是手機的使用,網路需要電腦,但是手機不用,因此也有許多的人會利用手機的簡訊收發,傳達私人的,
或是其他的訊息,甚至是聊天,而這個特性也跟網路使用簡單的詞語、簡短的語句一樣。
然而這兩個原因也不分國界的影響著年輕的一代。
流行文化是許多年輕人喜歡去追求的,不管是明星或是名牌,因為這亦可以突顯出自身的獨特。
但是全球化之下,應該是知識取向、個人的突出以及整體概念的崩潰的時代,
也應該是去「普遍化」著重「差異化」的,
但卻產生了一個弔詭事實,當你越追流行、前衛、特異獨行的同時,也漸漸的變的跟大家都一樣了。
這或許可以解釋為個人對於時繼群體的疏離之後,希望找到一個屬於自己心靈上的歸屬感,希望得到認同,
而這種認同卻間接的強化了全球上在拼命吸收這些東西的人的心靈,
這點我們可以不斷的在生活的周遭甚至是電視影片或是如奧斯卡等等一類的地方看到。
由此點思考,或許未來的年輕人互相即使是不同的國家,不同的語言,她們的溝通一定會比我們容易多了。
沒有留言:
張貼留言